domingo, 19 de mayo de 2019

Héroes de los Tercios: Francisco de Valdés


Héroes de los Tercios: Francisco de Valdés
Gijón 1512-Piombino 1580

Francisco de Valdés fue uno de esos miles de héroes que forjó España. Hoy en día olvidado por la mayoría de sus compatriotas, queremos recordarlo y festejarlo con una breve reseña de su vida castrense. En los Países Bajos fue reconocido como un hombre de honor entre aliados y rebeldes. Siendo de familia humilde, comenzó su carrera como soldado, alcanzando los más altos puestos, como el empleo de Maestre de Campo General de Holanda.

El historiador contemporáneo, Guido Bentivoglio al narrar el sitio de Leiden escribió:

“[la primera orden de Valdés] fue asaltar la aldea de Alfen, y quitar el puente a los enemigos. No fue más larga la tardanza. Hizo elección de los más valerosos españoles, los cuales asaltaron con tanto esfuerzo a los enemigos, que después de un sangriento combate ganaron el fuerte fabricado para la defensa del puente. De aquí siguieron con el mismo ímpetu a los que se retiraban, entrando con ellos en otras fortificaciones, con las cuales estaba guarnecida la aldea; matando a muchos de ellos, más en la huida que en la resistencia…”

La primera hazaña de Valdés, de la que se tiene noticia aconteció el 15 de junio de 1544. Valdés logró cruzar las líneas francesas sobre Carignano, entregando una carta al marqués del Vasto, a la sazón gobernador de Lombardía. Participó en el asedio de Montalcino durante la guerra de Siena (1552-1557). Estuvo en la victoria sobre los franceses en la batalla de Scannagallo, el 2 de agosto de 1554, en la toma de Siena el 20 de abril de 1554, en la que mandó una compañía. En 1558 participa en las acciones que arrebataron de manos francesas las plazas de Talamone y Castiglione. En el Milanesado destacó en la recuperación de las plazas de Centale, Sommariva, y Moncalvo (octubre de 1558). En 1565 es promovido a sargento mayor (equivalente al teniente coronel actual). Recorre con sus hombres a pié el Camino español (Milán-Bruselas) en tan solo 56 días (1567). El tercio de Lombardía quedó estacionado en Tournai hasta que entró en acción el 19 de abril de 1568, derrotando a un ejército de mercenarios alemanes reclutados por el rebelde Orange. En la acción Valdés destaca liderando la vanguardia española. Con tan solo cinco compañías a su mando derrota a las tropas alemanas atrincheradas; capturando su bagaje y haciendo gran número de prisioneros. En las batallas de Gremmingen (21 de julio) y Libertange (21 de octubre), Valdés vuelve a mostrar su arrojo y bravura participando en los asaltos más sangrientos.

Aprovechando un breve receso de las hostilidades escribe, una obra titulada “Espejo y Disciplina Militar” en la que se evidencia su formación humanista y militar.
El 11 de septiembre de 1572 Valdés participa en la encamisada (ataque nocturno que realizaban los tercios con un equipamiento mínimo: espada, daga, vestidos con una simple camisa) contra las posiciones enemigas en Harmignies. Fue gravemente herido en el codo derecho, perdiendo parte del hueso. Llevado a Amberes, se curó, salvando el brazo derecho. Al principio no recuperó la movilidad de los dedos ni la fortaleza del brazo. Su tesón en volver al servicio activo, le permitió recuperar suficiente movilidad en los dedos para poder escribir. Aprende a manejar la espada con la mano izquierda. Para un soldado como Valdés no existía la posibilidad del retiro. La sangre y la pólvora iluminaban su rostro. Restablecido, participa en el difícil asedio a Haarlem. Las fuerzas españolas sitian Haarlem, pero a su vez son sitiadas por un ejército rebelde que pretende levantar el sitio español. Nuestros tercios, hechos al hambre, el mal dormir y las enfermedades, llegan a una situación límite que se resuelve con un ataque in extremis por tres puntos; logrando romper el cerco que les incomunicaba con las fuerzas de avituallamiento. Los rebeldes lanzan un duro contraataque contra las posiciones españolas que es repelido, obligando a capitular a la plaza de Haarlem el 12 de julio.

El 1 de noviembre de 1573 es nombrado Maestre de Campo General del Ejército de Holanda. Cuenta bajo su mando con tropas españolas, italianas, alemanas, valonas, flamencas, portuguesas, irlandesas… Participa en la victoria de Mook (15 de abril de 1574), en la toma de Alphen el 16 de mayo, la Haya el 18, Valkenburg, Maalandsluis, etc. Derrota a contingentes más números de franceses, rebeldes e ingleses. La paz de Gante y el Edicto Perpetuo obligan a salir de los Países Bajos a las tropas españolas, que se dirigen a Italia. El tercio de Valdés es disuelto, pero al poco tiempo don Juan de Austria se da cuenta de que los rebeldes no cumplen las condiciones de paz, llamando de nuevo a los veteranos españoles. Valdés acude al llamamiento, como simple voluntario, pues para un veterano los galones son lo de menos.
Se casa  en 1578  en Amberes con Magadela Moons, una mujer noble flamenca. Participa en las victorias de Gembloux y Nivelles. Al mando del Tercio de Sicilia toma Maastrich el 28 de junio de 1579. Fallece en Piombino en 1580, ciudad a la que fue destinado como gobernador.


¡Honor y Gloria a Francisco de Valdés!
¡Tus Hazañas nos honran!
¡Hail Wotan!

#Templodewotan
#Terciosdeflandes
#Nuevenoblesvirtudes




Ejercicio Tema 4.2


    B. Traduce:

1.      Stibna laisareis unsaris: La voz de nuestro profesor. Stibnos laisarje unsaraize: La voz de nuestros maestros.
2.      Þu weihis þana stap jah þu bairgis ina fram ubilamma allamma: Santifica este lugar y protégelo de todo mal.
3.      Wodan, weihis þo alh jah þu bargis ina fram ubilamma allamma: Wodan, santifica este templo y protégelo de todo mal.
4.      Ik weiha uh Ik audagja þana staþ du allwaldand Wodana. Ik usdreiba þos mahtins allos unselos gamainjos: Yo consagro y bendigo este lugar al todopoderos Wotan. Yo destierro todas las influencias impías e impuras.
5.      Stainos haiþojos jainaizos: Las piedras del prado de ese lugar.
6.      Wigos wehsis ize: Sus (de ellos) caminos de la villa.
7.      Skalks Þis motareis: Los siervos del cobrador de impuestos.
8.      Andjos airþos: Los extremos de la tierra.
9.  Fiskos þizos ahwos: Los peces del río.
10.  Hlaif asnje seinaize: El pan de los jornaleros. Hlaibos asnje seinaize: Los panes de los jornaleros.
11.  Wuarda siponje meinaize: Las palabras de mis alumnos. Waurd soponeis meinis: La palabra de mi alumno.
12.  Sunja witodis ize: La verdad de su ley (su de ellos). Sunjos witode ize: Las verdades de sus leyes (sus de ellos).
13.  Diuza gaujis jainis: Los animales salvajes de esa región.
14.  Stibna þiujos þeinaizos: La voz de tu sirvienta.
15.  Wastjos þiujos izos: Las ropas de la sirvienta.
16.  Stibnos haltaize jah blindaize: Las voces de los cojos y de los ciegos.
17.  Wuarda þiudanis izwaris: Las palabras de vuestro rey.
18.  Waldufni ufar garaihtaim jah inwindaim: La autoridad sobre los justos y los injustos.
19.  Andeis þis wigis: El final del camino.


domingo, 12 de mayo de 2019

Ejercicios Tema 4.1


Pronunciación de las Vocales
A: como la a de father, [α].
Ai: como la e  de met, let, [ε].
E: como la e de sate, bait, late, [e].
I: como la i de pit, it, [I].
Ei: como la i de beat, seat, [i].
O: como la o en foe, toe, [o].
Au: como la o en bought, fought, [ɔ].
U: como la u en put, soot, boot, boom, [U]
Iu: como la iu en few, new, cute, con énfasis en la i, [Iu] o [iw].
Las consonantes:
En general se pronuncian parecidas a las castellanas, ved el tema de introducción.
Gg o gk: se usa para representar que antes de la g o de la k hay una velar nasal (una n). Así tenemos bringan que en inglés corresponde a bring o drigkan que en inglés corresponde a drink.
B, D y G: en posiciones intervocálicas se pronuncian aspiradas.


    Ejercicios:

            A.  Traduce y pon en plural las siguientes expresiones:

1.      Anþar fairguni: Otra montaña. Anþara fairgunja: Otras montañas.
2.      Wulfus gredags: El lobo hambriento. Wulfus gredagai: Los lobos hambrien- tos.
3.      Ahwa diupa: Río profundo. Ahwos diupos: Ríos profundos.
4.      Wigs laggs: El camino largo. Wigos laggai: Los caminos largos.
5.      Skalks liufs: El siervo querido. Skalkos liubai.
6.      Siponesis froþs: El discípulo inteligente. Siponyos Frodai.
7.      Laisareis garaithts: El maestro justo. Laisarjos garaihtai: Los maestros justos.
8.      Saiwala liuba: El espíritu amado. Saiwalos liubos: Los espíritus amados.
9.      Sa asneis: El jornalero. Þai asnjos: Los jornaleros.
10.  Andbahts halts: El sirviente lisiado. Andbahtos haltai.
11.  Hrot hauhata: El cielo alto. Hrota hauha: Los cielos altos.
12.  Anþar weihs: La otra villa. Anþara weihsa: Las otras villas.
13.  Wair blinds: La persona ciega. Wairos blindai: Las personas ciegas.
14.  Giba mikila: El regalo grande. Gibos mikilos: Los regalos grandes.
15.  Stains leitils: La piedra pequeña. Stainos leitilai: Las piedras pequeñas.
16.  Haiþi jaina: Ese prado. Haiþjos jainos: Esos prados.
17.  Anþara wasti: Otra ropa. Anþaros wastos: Otras ropas.
18.  Sitls leitils: El pequeño asiento. Sitlos leitilai: Los pequeños asientos.
19.  Sa andbahts anþar: El otro sirviente. Þai andbathos anþarai: Los otros sirvientes.
20.  Bagms hauhs: El árbol alto. Bagmos hauhai: Los árboles altos.
21.  Asts laggs: Rama larga. Astos laggai: Ramas largas.
22.  Hunds wilÞeis: El perro salvaje. Hundos wilÞjai: Los perros salvajes.
23.  So anþara giba: El otro regalo. Þos anþaros gibos: Los otros regalos.
 24.  Motareis sineigs: El publicano viejo. Motarjos sineigai: Los publicanos viejos.






           

miércoles, 8 de mayo de 2019

La Mitología Irlandesa: Fomore, Thuatha de Dana y Milesianos


La Mitología Irlandesa: Fomore, Thuatha de Dana y Milesianos


Desde la Confesión Religiosa Templo de Wotan sentimos una interpretación de la espiritualidad Ásatrú que integra las enseñanzas de las tradiciones germanas, celtas, latinas, griegas, eslavas, bálticas, etc. Pensamos que detrás de los mitos de los pueblos nativos europeos se encuentra un mismo legado cultura, unos mismos principios éticos, una misma espiritualidad, etc. heredadas del Urvolk. Cada mitología, cada panteón debe mantenerse en su pureza original, sin eclecticismos, apreciando los común y los diverso en aras de vivir nuestro legado religioso y cultural en su mayor plenitud y esplendor.


Los autores de los manuscritos mitológicos irlandeses eran cristianos, esto influyó en la redacción de los mitos y en la naturaleza de los dioses, que son representados en muchas ocasiones como reyes míticos, héroes o demonios, en función del interés moralista del escritor.

El mito central representa el enfrentamiento de dos razas en un espacio nebuloso entre los divino y lo humano. La Thuatha de Danann (la tribu de Dana) incluye a los grandes dioses irlandeses, se enfrentan a un pueblo nativo de Irlanda que está formado por gigantes. Las guerras entre estos dos grupos de dioses se relatan en el Cath Maige Tuireadh (La Batalla de mag Tuireadh) y el texto pseudohistórico Leabhar Ghabhála. Esta lucha encuentra su correlato o en las otras mitologías indoeuropeas, es la lucha entre el orden y el caos que hemos visto en la mitología nórdica y griega.


La Tuatha de Danann fue la tribu de Dioses que invadieron Irlanda, según el Leabhar Ghabhála Erenn, representaron la quinta invasión de la isla. Se cree que corresponden a los dioses celtas de lengua goidélica. Los escritores cristianos difuminaron su carácter divino mostrándolos como una serie de reyes y héroes en un tiempo mágico.


La Tuatha de Danann llegó a Irlanda el 1 de mayo (festividad de Beltaine). Viajaban sobre nubes negras. Su rey era Nuada, la primera batalla fue Magh Tuiredh, en la que vencieron a los Fir Bolg, mal equipados para el combate. En la batalla el rey Nuada fue herido, perdiendo un brazo que fue sustituido por uno de plata por el médico de los dioses, Dian Cecht. La ley impedía que un rey tuviese minusvalías, debiendo abdicar. Se eligió un nuevo rey, recayendo la elección en Bres, medio fomoriano, que gobernó tiránicamente. Miach, hijo de Dian Cecht, consiguió reemplazar el brazo de plata por uno de carne. Esto permitió a Nuada regresar al trono de los hijos de Tuatha de Danann. Los celos de Dian Cecht por el éxito de su hijo le llevaron a matarlo. Nuada condujo una vez más a los Tuatha de Danann a una sangrienta batalla contra los fomorianos. El rey de los fomorianos, Balor tenía un ojo en la nuca que mantenía cerrado, cuando lo abría lanzaba una mirada mortal. Nuada no pudo evitar ver como Balor abrió su ojo asesino. Lug quiso vengar la muerte de su rey, se acercó a Balor cuando había cerrado el ojo, disparando una piedra con su onda a tal velocidad que Balor no pudo abrir su ojo a tiempo. La piedra atravesó el cráneo de Balor cayendo muerto. En esta batalla encontramos elementos que la asemejan al Ragnarök. Los fomore o fomorianos representan en la mitología irlandesa los dioses de la noche, la Muerte y lo Oculto. Sus cuerpos son monstruosos, algunos tienen un solo ojo, un pie o solo una mano. Pueden tener cabezas de animales. Su país se encuentra más allá del océano.


La llegada de los Milesianos supuso una nueva guerra para los Tuatha de Danann. Los milesianos eran un pueblo que había conquistado el noroeste de la actual España. Su rey era Breogan y en Brigantia, en la tierra de la tribu céltica de los Brigantes, construyó una torre que se identifica con el faro anterior al romano, que está próximo a la ciudad de la Coruña. Desde esta torre, Breogan y su hijo Ith pudieron divisar las costas de Irlanda. Ith decidió conducir una expedición para conquistar Irlanda. Los tres reyes de Tuatha de Danann, Mac Cuil, Mac Cecht y Mac Greine, derrotaron a los milesianos, dando muerte a Ith. La afrenta no podía quedar sin castigo. Los ocho sobrinos de Ith lideraron la fuerza expedicionaria punitiva que desembarcó en las proximidades del actual condado de Kerry. El ímpetu de los milesianos les condujo hasta la colina de Tara, cerca del río Boyne, donde tenían su trono los reyes de Irlanda. La batalla quedó en un punto muerto, llegando los adversarios a un pacto. Los hijos de Mil regresarían a sus embarcaciones y se situarían a nueve olas de la costa. Si lograban regresar, la Isla sería suya.


Los milesianos aceptaron las condiciones, desconociendo el poder de la magia de estos reyes. Se levantó una poderosa tormenta que hizo morir a cinco de los ocho sobrinos de Ith. Amergin que era poeta y druida cantó una invocación a Irlanda para calmar la tempestad y así desembarcar. Los hijos de Mil, aunque diezmados consiguieron poner pie en la playa, entablando en un feroz combate con los reyes de la Tuatha de Danann. Los milesianos triunfaron, matando a todos los reyes enemigos. Armergin repartió con sus dos hermanos supervivientes, Eber y Eremón la isla de Irlanda. Los poemas de Amergin guardan una cierta similitud con los poemas del druida galés Talisien.





Ritual de Apertura del Círculo del Templo de Wotan

Ritual de Apertura del Círculo del Templo de Wotan en Lengua Goda.

Ik weiha uk Ik audagja þana staþ du allwaldand Wodana. Ik usdreiba þos mahtins allos unselos jah gamainjos. Ei hugos unsarai wisandau hailagos in þana staþ, jah ei wilja unsar boteiþ Wodan, Guþ alþjana fram Knopai unsarai. Swe þata Guþ Heimdall aflagjip þo bruddja Brifrost, wisadau þana staþ bairgada wiþra þos mahtins untewos du muna unsaramma.

Yo consagro y bendigo este lugar al poderoso Wotan, desterrando todas la influencias impías y desordenadas. Que nuestras mentes sean consagradas en este lugar y que nuestra voluntad sirva a Wotan, antiguo Dios de nuestro pueblo. Así como el Dios Heimdall protege el puente Bifrost, sea este lugar protegido contra las fuerzas desordenadas a nuestro propósito.
Hail Wotan!

lunes, 6 de mayo de 2019

Consagración del Templo a Wodan



 Wodan, weihis þo alh jah þu bargis ina fram ubilamma allamma.
 Wodan, santifica este Templo y protégelo de todo mal.

sábado, 4 de mayo de 2019

LECCIÓN 4


LECCIÓN 4


ADJETIVOS 


Continuamos las con las lecciones de godo, nuestra lengua ancestral siguiendo el libro del Prof. Thomas O. Lambdin.

Los adjetivos atributivos concuerdan en caso, género y número con el nombre al que modifican. Hay dos inflexiones: la fuerte y la débil. En general, si un nombre va precedido por el determinante “sa”, el adjetivo atributivo se declinará según la declinación débil. Hay algunas excepciones que se estudiarán más adelante. En los otros casos el adjetivo se declinará por la inflexión fuerte. Hasta el momento solo hemos estudiado los nombres que se declinan por la inflexión fuerte (masculina, neutra y femenina).
En la lección 1 vimos como los adjetivos predicativos con verbos copulativos (ser, estar, parecer, llegar a ser) van en caso nominativo, concordando con el substantivo en género y número.
Para los adjetivos cuya raíz finaliza en consonante tomamos como modelo la declinación de mikil (grande, amplio):


Masculino------Singular-------Plural
Nominativo-----Mikils---------Mikilai
Genitivo---------Mikilis--------Mikilaize
Dativo-----------Mikilamma---Mikilaim
Acusativo------Mikilana------Mikilans


Neutro------Singular-----------Plural
Nominativo---Mikil, Mikilata---Mikila
Genitivo-------Mikilis------------Mikilaize
Dativo---------Mikilamma------Mikilaim
Acusativo----Mikil, Mikilata---Mikila


Femenino-----Singular------Plural
Nominativo----Mikila---------Mikilos
Genitivo--------Mikilaizos---Mikilaizo
Dativo----------Mikilai--------Mikilaim
Acusativo-----Mikila---------Mikilos


Los adjetivos terminados en j, tomamos dos ejemplos niujis (nuevo) y wilþeis (salvaje, no cultivado):


Masculino------Singular-----Plural
Nominativo----Niujis---------Niujai
Genitivo--------Niujis---------Niujaize
Dativo---------Niurjamma---Niurjaim
Acusativo----Niurjana-------Niurjans


Neutro-------Singular---------Plural
Nominativo--Niwi, Niujata---Niuja
Genitivo------Niujis------------Niujaize
Dativo--------Niujamma------Niujaim
Acusativo----Niwi, Niujata----Niuja


Femenino-----Singular-----Plural
Nominativo---Niuja---------Niujos
Genitivo------Niujaizos-----Niujaizo
Dativo---------Niujai---------Niujaim
Acusativo-----Niuja---------Niujos


Masculino-----Singular-----Plural
Nominativo----Wilþeis------Wilþjai
Genitivo--------Wilþeis------Wilþaize
Dativo----------Wilþjamma--Wilþjaim
Acusativo------Wilþjana-----Wilþjans


Neutro------Singular------------Plural
Nominativo--Wilþi, Wilþjata---Wilþja
Genitivo------Wilþeis-----------Wilþjaize
Dativo---------Wilþjamma------Wilþjaim
Acusativo-----Wilþi, Wilþjata---Wilþja


Femenino-----Singular---------Plural
Nominativo----Wilþi-----------Wilþjos
Genitivo-------Wilpjaizos-----Wilþaizo
Dativo---------Wilpjai----------Wilþjaim
Acusativo-----Wilpja-----------Wilþjos


Las formas neutras en nominativo terminadas en –ata no se emplean como adjetivos predicativos. La Devoicing Rule mantiene su vigencia. Como ejemplos podemos citar frod (sabio): en masculino nominativo tenemos froþs, genitivo frodis; en neutro el nominativo y el acusativo froþ. Unos pocos adjetivos que terminan en –r precedida por una vocal larga o au, dan lugar a nominativo en singular finalizado –rs, en contra del modelo que vimos, wair. Como ejemplos tenemos gaurs (triste), swers (honrado), skeirs (claro, luminoso).


Usos de la Inflexión Fuerte

Los adjetivos atributivos se declinan en la inflexión fuerte para modificar un substantivo. Normalmente los adjetivos van detrás del substantivo:
• Stains mikils: una piedra grande.
• Skalkos managai: muchos sirvientes.
• Ana asta hauhmma: en una alta rama.
• Barna haila: niños sanos.
• In akranis ubilis: sobre la fruta del mal.
• Þiudangardi mikila: un gran reino.
• Wasti niuja: una nueva ropa.

Un pequeño grupo de adjetivos determinantes o pronominales siempre se declinan siguiendo la inflexión fuerte. Adjetivos posesivos de la primera y segunda persona: mein (mi), þein (tu), unsar (nuestro), izwar (vuestro). El ordinal anþar (segundo, otro), el adjetivo demostrativo jain (eso, eso que está por allá). Un grupo residual de cuantificadores: ain (one), all (todos), full (completo, pleno), halb (mitad, medio) ganoh (suficiente) y midj (middle). Serán explicados de forma individual en las próximas lecciones. Veamos unos ejemplos:

• Laisareis unsar: Nuestro profesor.
• Waurda laisareis unsaris: Las palabras de nuestro profesor.
• Du siponjam þeinaim: A tus discípulos.
• Us razna meinamma: Fuera de mi casa.
• Fram skalkam izwaraim: De tus sirvientes.
• Ana fairgunja jainamma: En esa montaña.
• Us þuidangardjai jainai: Desde ese reino.

Los adjetivos pueden colocarse antes del substantivo para enfatizar o contrastar.

• Ni mag meins siponeis wisan: El no puede ser mi discípulo
El demostrativo sa puede ser empleado antes del nombre que está siendo adjetivado:
• Sa sunus meins: Ese hijo mio.
• Þai dagos jainai: Estos particulares días.

Los adjetivos unsar, izwar y anþar en neutro no emplean la terminación –ata.
Al emplear los adjetivos como substantivos (adjetivos substantivados) tenemos dos opciones. La primera es poner el substantivo en plural, la segunda es utilizar sa seguido del substantivo en la inflexión débil que veremos en el tema 8. Ejemplos:

• Dauþai: Los muertos.
• Blindai: Los ciegos.
• Haltai: Los cojos.
• Þrutsfillai: Los leprosos.
• Nist Guþ dauþaize, ak quiwaize: El no es Dios de muertos, sino de vivos.

En algunos casos los adjetivos en singular declinados según la inflexión fuerte puede ser empleados como substantivos indefinidos: blinds (un hombre ciego), frawaurts (un pecador).
Los adjetivos posesivos en uso pronominal en la tercera persona se declinan en genitivo concordando con el substantivo.

• Is: se emplea en masculino y neutro, con el significado: su (de él).
• Izos: se emplea en femenino y significa: su (de ella).
• Ize: se emplea en masculino y neutro con el significado: su (de ellos).
• Izo: se emplea en femenino con el significado: su (de ella).
Veamos unos ejemplos:

• Siponjos is: Su discípulo (de él).
• Fram barnam izos: De sus hijos (de ella).
• Waurda ize: Sus palabras (de ellos).
• Ahwos is: Sus ríos (en referencia a la Tierra).

Siguiendo el modelo de sa + mein, se emplea sein (enfatiza el sentido de pertenencia) en la inflexión fuerte cuando el adjetivo “su” se refiere al sujeto de la frase. Comparemos las dos frases:

• Insandida siponjans seinans: El envió a sus (propios) discípulos.
• Ik gasahw siponjans is: Yo vi a su discípulo.

Vocabulario

Nombres

• Ahwa: sf río, torrente, inundación.
• Saiwala: sf alma, espíritu, esencia.
• Haiþi: sf prado, campo.
• Asneis: sm trabajador contratado, jornalero.
• Motareis: sm cobrador de impuestos, publicano
• Weihs (G weihsis):sn villa.
• Hrot: sn tejado, techo, bóveda celeste.
• Andeis: sm (acusativo plural andins)

Adjetivos

• Frod: adj. sabio, comprensión, entendimiento.
• Lagg: adj. largo.
• Manag: adj. mucho, numeroso.
• Blind: adj. ciego.
• Mein: adj, mi.
• Sein: adj, su de él, de ella, de ellos, cuando se refiere al sujeto de la frase.
• Anþar: adj. otro, segundo.
• Liub: adj. querido, amado.
• Diup: adj. profundo, intenso.
• Faw: poco, un poco.
• Halt: adj. cojo, lisiado, detener.
• Þein: adj, tu.
• Unsar: adj. nuestro.
• Izwar: adj. vuestro (plural).
• Jain: adj. eso, por ahí.

Pronombres:

• Is: pron., de él, su.
• Ize: pron., de él, mas sus de ellos.
• Izos: pron., de ella, su de ella.
• Izo: pron., de ellos, su de ellos.

Preposiciones:

• Und: prep., de acusativo, a, hacia.
• Und: prep., dativo, por en lugar de, a cambio de.
• Und hita: prep., de acusativo hasta ahora, hasta este día.
• Und hina dag: prep., acusativo hasta ahora, hasta este día.