B. Traduce:
1.
Stibna
laisareis unsaris: La voz de nuestro profesor. Stibnos laisarje unsaraize: La
voz de nuestros maestros.
2.
Þu
weihis þana stap jah þu bairgis ina fram ubilamma allamma: Santifica este lugar
y protégelo de todo mal.
3.
Wodan,
weihis þo alh jah þu bargis ina fram ubilamma allamma: Wodan, santifica este
templo y protégelo de todo mal.
4.
Ik
weiha uh Ik audagja þana staþ du allwaldand Wodana. Ik usdreiba þos mahtins
allos unselos gamainjos: Yo consagro y bendigo este lugar al todopoderos Wotan.
Yo destierro todas las influencias impías e impuras.
5.
Stainos
haiþojos jainaizos: Las piedras del prado de ese lugar.
6.
Wigos
wehsis ize: Sus (de ellos) caminos de la villa.
7.
Skalks
Þis motareis: Los siervos del cobrador de impuestos.
8.
Andjos
airþos: Los extremos de la tierra.
9. Fiskos þizos ahwos: Los peces del
río.
10. Hlaif asnje seinaize: El pan de
los jornaleros. Hlaibos asnje seinaize: Los panes de los jornaleros.
11. Wuarda siponje meinaize: Las
palabras de mis alumnos. Waurd soponeis meinis: La palabra de mi alumno.
12. Sunja witodis ize: La verdad de
su ley (su de ellos). Sunjos witode ize: Las verdades de sus leyes (sus de
ellos).
13. Diuza gaujis jainis: Los animales
salvajes de esa región.
14. Stibna þiujos þeinaizos: La voz
de tu sirvienta.
15. Wastjos þiujos izos: Las ropas de
la sirvienta.
16. Stibnos haltaize jah blindaize:
Las voces de los cojos y de los ciegos.
17. Wuarda þiudanis izwaris: Las
palabras de vuestro rey.
18. Waldufni ufar garaihtaim jah
inwindaim: La autoridad sobre los justos y los injustos.
19. Andeis þis wigis: El final del
camino.
No hay comentarios:
Publicar un comentario